Je trouve que sur Monsanto Years, Big Box est très forte. Il n'y va pas par quatre chemins Neil.
Pour la poésie, c'est pas ici, voir Wolf Moon.
Pour le coup de pied au cul de Big Money, vous êtes au bon endroit.
Certaines phrases sonnent carrément comme des slogans de manif.
Big Box (La grosse boite)
WonderCo got in money trouble had to break the lawWonderCo pris dans les ennuis financiers a du enfreindre la loi
Had to balance the fine against the benefit to allIl a du choisir entre l'amende et le bien de tous
Made a business decision to pay the fine and break the lawIl a pris une décision d'affaires: payer l'amende et enfreindre la loi
Too big to fail, too rich for jailTrop gros pour échouer, trop riche pour la taule
He can live without so why can't weIl peut vivre sans, alors pourquoi pas nous
After all they're just like you and meAprès tout ils sont comme vous et moi
They cast their votes and no one gets excitedIls ont mis leur bulletin dans l'urne, et personne n'a réagi
Because they are Citizens UnitedParce qu'ils sont les Citoyens Unis
In the streets of the capital corporations are taking controlDans les rues de la capitale les entreprises prennent le controle
Democracy crushed at their feetLa démocratie s'écrase à leurs pieds
Money flows free from the sky to those who come alongL'argent tombe librement du ciel pour ceux qui se joignent à eux
Some way, somehow, we will prevail, but nowD'une manière ou d'une autre, nous aurons l'avantage, mais maintenant
How can we regain our freedomComment pouvons-nous regagner notre liberté
Lost by our own laws we must abidePerdue à cause de nos propres lois auxquelles nous devons nous plier.
When will we take back our freedomQuand reprendrons-nous notre liberté
To choose the way we live and dieDe choisir notre façon de vivre et de mourir.
Main Street's boarded up now the whole town's asleepLa grande rue est condamnée à présent, toute la ville dort
The Mom 'n Pop got boarded up, a small business retreatLe Mom'n Pop est fermé, une petite entreprise disparaît
Sprayed windows and broken glass, another car on the streetLes fenêtres peintes et les vitres brisées, une autre épave dans la rue
Out at the big box store people lined up for moreDevant le magasin Big Box les gens font la queue et en redemandent.
People working part-time at WalmartLes gens qui travaillent à mi temps au Walmart
Never get the benefits for sureN'en reçoivent jamais les bénéfices bien sur.
Why not make it to full time at Walmart?Pourquoi pas de temps plein chez Walmart?
Still standing by for the call to workIls restent à attendre le coup de fil pour aller bosser.
Corporations have feelings, corporations have soulLes entreprises ont des sentiments, les entreprises ont une âme
That's why they're like people just harder to controlC'est pour ça qu'elles sont comme les gens, juste plus difficiles à contrôler
They don't want to fall, so when they fall, they fall on youElles ne veulent pas tomber, alors quand elles tombent, elles te tombent dessus.
Too big to fail, too rich for jailTrop gros pour échouer, trop riches pour la taule.
From the capital to the boarded-up main streetsDepuis la capitale jusque dans les rues commerçantes condamnées
Big Business is there at every turnLe grand business est là à chaque coin de rue
From the food we eat to the clothes we wear to the TV screenDe la nourriture que nous mangeons, des vêtements que nous portons jusqu'à l'écran de TV
From the air we breathe to the fuel we burnDe l'air que nous respirons jusqu'à l'essence que nous brûlons.
Big Box, WonderCo et Walmart sont de grandes enseignes commerciales.
The Citizen United est au départ un conseil de citoyens sensés défendre leurs droits, et à l'arrivée ils votent des textes pro lobbyistes qui sapent les lois démocratiques du pays au profit des grandes entreprises.